dimanche 28 décembre 2025

20251228 Le dessin du jour - Today's drawing

 "Le calvaire"

Endroit de prière à l'extérieur de mon petit village d'enfance. Les veuves des mineurs allaient souvent prier et déposer un petit bouquet de fleur au pied de la croix... Cet endroit existe toujours...

"The Calvary"

A place of prayer outside my small childhood village. The widows of miners often went there to pray and leave a small bouquet of flowers at the foot of the cross... This place still exists...



20251228 Pendant les fêtes pas de questionnaires (1/5) - 20251228 No questionnaires during the holidays (1/5)

Ces hommes-satyres, qui arborent une pilosité caractéristique et mesurent environ la moitié d'un être humain, suscitent chez nous une curiosité indéniable.

These satyr-men, who sport a characteristic hairiness and are about half the size of a human being, arouse undeniable curiosity in us.












20251228 Pendant les fêtes pas de questionnaires (2/5) - 20251228 No questionnaires during the holidays (2/5)

Alors, qu'est-ce qui se cache sous ces kilts ? Un petit vent de mystère, ou juste un coup de frais ?

So, what's hidden beneath these kilts? A touch of mystery, or just a breath of fresh air? 












20251228 Pendant les fêtes pas de questionnaires (3/5) - 20251228 No questionnaires during the holidays (3/5)

Se faire enculer n'est pas contre-nature, car la nature a horreur du vide !

Getting sodomized is not unnatural, because nature abhors a vacuum!












20251228 Pendant les fêtes pas de questionnaires (4/5) - 20251228 No questionnaires during the holidays (4/5)

 Si ça ne vous plaît pas d'avoir une langue dans le cul, fermez-la et gardez la vôtre pour vous.

If you don't like having a tongue up your ass, shut it and keep yours to yourself.











20251228 Pendant les fêtes pas de questionnaires (5/5) - 20251228 No questionnaires during the holidays (5/5)

Ce résumé n'est pas disponible. Veuillez cliquer ici pour afficher l'article.

20251229 Le dessin du jour - Today's drawing

 "Mon Papa" 1935- 1954 (décédé 2 mois avant ma naissance) "My Dad" 1935-1954 (died two months before I was born)